文豪1978 第161节(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  美国方面的宾客,主要是待使馆人员、政商人士以及留学生。
  而中国这方面的宾客,主要是政府的外交官员和文化界人士。
  宴会开始,伍德科克夫妇分坐在长桌两边的首位,其他宾客依次落座,顺序基本是按照男女穿插、老少穿插、中外穿插的方式,林朝阳夫妻俩恰好了坐在一起。
  众人互相寒暄致意的功夫,服务员已经开始上开胃菜了。
  法式风格的开胃菜通常都是简单的蔬菜做的冷盘,美国待使馆请客当然不能寒酸,开胃菜上的是法式煎鹅肝。
  开胃菜刚刚上桌,坐在上首的伦纳德·伍德科克用勺子敲击酒杯发出清脆的声音。
  “先生们女士们,非常高兴今天晚上能够在这里见到诸位……”
  作为今天请客的主人,伦纳德·伍德科克简单的做了个开场白,然后众人进餐。
  陶玉书从小每年都会到燕京为数不多的几家西餐厅吃一两次西餐,对于西餐礼仪还算熟悉,她本来还有点担心林朝阳用不惯刀叉。
  没想到开餐之后,他的刀叉用的轻车熟路,比她还要熟练。
  最关键的是态度轻松写意,不像她自己,当着这么多老外的面总有些紧张,动作紧绷。
  “刺啦!”
  餐刀切过牛排,与餐盘碰撞出一声刺耳的声音,周围人投来关注的目光,陶玉书不禁有些羞赧,脸上发烫。
  林朝阳见状将自己那份已经切好的牛排放到她的面前,跟她对换了一下。
  两人对视一眼,陶玉书顿时感觉到一阵安心与甜蜜,浑然忘了周围人的眼光。
  第172章 毒舌保罗
  待使馆的圣诞晚宴并不算奢华,但用餐氛围很好,来的宾客们大多是互不认识的,也能在用餐之时轻声交谈。
  林朝阳身旁坐着的是个中国面孔的老人家,他见林朝阳夫妻俩举止亲密,眼带笑意。
  林朝阳跟他一聊才知道,对方竟然是萧乾。
  萧乾有很多重身份,作家、记者和翻译家,在他每一个身份的背后都有着不俗的成就。
  早在三十年代,他便写出了被誉为中国现代文学中最具份量和魅力的自传性爱情悲剧的诗情小说《梦之谷》,被现代文学研究学者认为是三十年代京派文学的代表人物之一。
  他所写的《篱下集》,曾被沈丛文高度评价:“除了觉得很好,说不出别的意见。”
  抗战时期,他又写出了诸如《见闻》《灰烬》等众多颇具影响力的报告文学作品。
  同时在翻译事业上他也卓有成就,后现代文学和意识流文学的奠基人之一詹姆斯·乔伊斯的重要作品《尤利西斯》的中文译本便是他所翻译的。
  林朝阳不认识萧乾,但萧乾却认识他。
  “你对我没印象,我对你可有印象。今年的全国优秀短篇小说评奖,我就坐在下面看你领奖呢。”萧乾笑眯眯的说道。
  “久仰您的大名!”
  “是我久仰你的大名才对。《天下第一楼》写的很好,人艺又多了部经典之作。”
  萧乾的话顿时让林朝阳想起了五月份《天下第一楼》公演的时候,对方当时还写文章夸奖过《天下第一楼》。
  “多谢您的厚爱。” ↑返回顶部↑


章节目录