太虚幻境可持续发展报告 第69节(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  je langer das haar,desto kurzer der verstand.(a上面有俩点,打不出来)
  ——魏宁格
  (这句话不是他说的,是他引用的俗语)
  (这句话在魏这里,是说女人越女性化越束缚自己,就越难解放)
  (但是这句话是存在的)
  iange haare,kurzer verstand。
  ——德语口头语
  3感谢《三国演义》友情串场。
  4本章化用并改写梁红玉的功绩有:飞马传诏,亲执桴鼓。
  改写为:飞马行军,火箭流星;亲执桴鼓,将军督战。
  5击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
  ——《国风·邶风·击鼓》
  6“这汗巾子是茜香国女国王所贡之物……”
  ——《红楼梦》
  感谢曹公送来的茜香国女国王六个关键字,那么接下来,又到了本文熟悉的小作文时间~
  以下小作文分为三大部分。第一,茜香国的名字意义;第二,茜香国如果有原型的话应该是哪里;第三,茜香国和探春远嫁是否有关。
  一、茜香国的名字意义。
  虽然《红楼梦》的原名,也就是曹雪芹最满意的名字应该是《石头记》,但在传抄的过程中,《石头记》作为一本禁书,需要通过不停改名字来躲避封杀;而在传播的过程中,《红楼梦》这个名字,最终打败《金玉缘》《警幻仙记》等名字脱颖而出,是有其原因的。
  周汝昌先生曾经说过,“‘红’,对我们来说,是七彩之首,是美丽、欢庆、喜庆、兴隆的境界气氛的代表色。它还代表鲜花,代表少女……中华人的审美眼光,是以‘红’为世界上最美的色彩的。”
  改为《红楼梦》后,不仅可以取“红”的颜色来暗指书中女子,还能够与“红楼富家女,金缕绣罗襦”、“美人情易伤,暗上红楼立”之类的古诗呼应起来,更能够与书中“昨夜朱楼梦,今宵水国吟”和“茜香国”等关键词句遥相呼应。
  “茜”为草名,“茜色”即红色。以“茜”之红,从细微处看,是暗指茜香国的女国王为“红颜”;从整体来看,与“香”字结合,再次呼应全书的女儿气息。
  简而言之用大白话说,茜香国就是主打一个如梦似幻的“女儿国”。
  第二,茜香国的原型。
  在《红楼梦》原文中,茜香国总体上来说是个很友好的小国,会送来“大红汗巾”作贡品;而根据蒋玉菡原话所说,“这汗巾子是茜香国女国王所贡之物,夏天系着,肌肤生香,不生汗渍”,可见这个国家的塑造,就是往女性的方向上去的——体贴,温柔,清洁,还因为进贡的是“汗巾”这种系小衣的贴身物品,而带一点香艳的微妙感。
  当我们站在曹雪芹所在的年代去看,这个设定的用意一共有两点:
  第一,再次强调《红楼梦》里的女儿气息,通过设置一个女国王,以此呼应前面贾宝玉说的“这女儿这两个字,极尊贵,极清静”这样,带有一定进步思想的话;
  第二,封建男性文人总会带一点乱七八糟的脑洞,哪怕是进步人士也难免留下一点坏习惯。
  但当我们用现代的眼光去看,先不看这个国家的真真假假和进贡的东西到底是什么以及后面为这条汗巾闹出什么破事儿来,只看一点,那就是这个国家整体上来说,应该比较富足,与中原处于和平状态:
  第一,这个国家有十分高超的纺织技术和染色技术(你这到底是什么黑科技啊夏天不出汗);
  第二,在前半截的时候,茜香国还能送来贡品以示臣服友好,可见还没开始打仗; ↑返回顶部↑


章节目录