第129章 鲍咖(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  墨尔本是一个特别需要“慢游”的城市。
  鲍鲍之前买的几家成熟品牌咖啡厅都已经卖掉了,中国城的这家店,是鲍鲍自己品牌的第二家店。
  鲍鲍并不在意自己的咖啡厅是不是要做成连锁的,现在的鲍鲍,对咖啡,绝对是真爱,她甚至想把自己原来的第一家店给关掉,这样才能更专心的做好一家店。
  只不过,鲍鲍的第一家店,开业没多久,就被评选为澳洲的bestnewcafe(年度最佳新咖啡店),生意异常火爆。
  现在关了,也不太合适。
  如果不是在新店开始装修之后,鲍鲍才拿到这个奖,她肯定就不会有搞“连锁”的想法了。
  …………………………
  【小墨课堂】
  去国外的日本餐厅点菜,最让人崩溃的要属看不懂菜名这件事情。
  这件事情和你的英文水平好不好,并没有多大的关系。
  菜单上有日文有英文,但那些英文单词,有很多都是用日文直接音译的,就和日本人的英文名字一样,古里古怪的。
  英语言国家的日本餐厅菜单的“用词”,从某种程度上来说,是源自于日本人对自己文化的强大的自信。
  有好多学人学英语学到最后都是哑巴英文。
  就是能看不能说的那一种。
  这些人多半是觉得自己的发音不标准,只会说一口中式英文,所以就不好意思开口说话。
  可事实并非如此,中国人的英文发音,比日本和印度人之类的亚洲很多其他地方的人要好很多。
  日本人学英文,时常都是用日文的平假名和片假名来注音的。
  所以很多日本人的英文讲起来和日文是一个调调的。
  中国人就算是发音再不标准,也是跟着音标学的英文。
  有一个很有意思的现象,日本人不会取一个地道的英文名字,就是用自己的本名。
  可中国人很少会用自己名字的拼音当做自己的英文名字,非要取一个“地道”的老外的名字。
  用了拼音的少部分人,还要经常担心自己的名字老外念起来不够标准。
  这件事情和不敢开口说英文,归根到底,还是同一个原因:不够自信。
  但这种不自信,完全是没有道理的。
  事实是,不能拿自己的英文和老外的英文比,要拿自己的英文和老外的中文比。
  老外说怪腔怪调的中文的时候,有人会笑他吗?
  你多半不会,还会赞赏老外的努力。
  同理。
  中国人说怪腔怪调的英文的时候,外国人也是没有理由会笑的,不仅如此,还会欣赏你学习他们国家的语言的能力。
  中国人觉得英文学得好的,要么一口地道的美国腔,要么更高大上一点的伦敦腔。 ↑返回顶部↑


章节目录