第723章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  伊拉斯谟的《新约》希腊文译本,因为想赶在西班牙主教之前发表,因此并没有做详细考据,只是把手上的希腊文手卷排出来,如有异句便选择看起来最流畅的。而由于他找不到启示录的最后一部分,因此便用公元3世纪时甘大武拉丁文圣经倒译出来。
  这种版本的圣经已被人十分推崇了,至少马丁?路德是完全照此翻译成德文的。
  哈布拉德王国印刷业的强大,在塞拉弗圣经三译本的发行过程中表现得淋漓尽致。在多次的校订完毕后,出版商们不计成本地印刷,仅仅一个半月,就印刷了共计113700多册!
  随着时间的推移,尤其是新教和天主教争端问题的愈加突出,人们更加关注起经义了,他们尤其希望见到一本本民族语言的圣经出现。三版圣经正迎合了这种需要,渐渐变得供不应求。
  以前还只是些神学家、神职人员、学者们关心的东西,到现在屡次再版。现在发行的已经是第六版,据说第七版很快就会换上崭新的包装再次到货。
  塞拉弗版的圣经似乎并不是为了赚钱。这种装帧精美,印刷字体清晰漂亮,纸张带有淡淡墨香,并不是最粗劣容易揉皱或撕坏的那种,油墨也绝不会掉下来。而一本书的价格,更是便宜到令人不敢置信,只相当于10磅面包的价格,1鲁恩3艾居。
  当然,这仍不是一个下层社会能接受的价格。不过至少,对于那些长期缺乏书籍,尤其是长期受到教会洗脑,却又迫切需要看到的“主的指示”的人来说,此类圣经的价格好像街边的大白菜一样便宜。
  即使罗马仍顽强地缄默,似乎当此事没有发生,但近几年来,一些开明的大主教、地区主教们纷纷就《圣经》塞拉弗译版表达自己的看法,他们高度赞扬了其对于**世界的贡献,就仿佛抹开乌云,恢复了**的光芒。
  对于中世纪以来的欧洲社会来说,书籍的确是无比奢侈的东西,而教会,则从来也不鼓励非修士群体阅读《圣经》。这也许很奇怪,但又十分合理,因为群众越蒙昧,也就越容易欺骗和压榨,就像迄今大家都在痛骂赎罪券,但仍有很多人不惜重金,不惜重贿主教,要去买一张更贵的大赎罪券据说有非凡效力。不过据说最后一张已经落到了富格尔家族手里。
  千百年来,懂得历史、哲学,懂得知识的人群大抵在教士、大贵族中产生,即使贵族子弟,也通常在修道院授课。而更多的被统治者们不但没有知识,连自己的名字都无法书写,更是被少数人*纵在手里,捏扁搓圆,任人玩弄。他们接受的熏陶就是努力为特权阶级服务,不叫苦不叫累,吃草吐奶,少拿工资甚至不拿工资(农奴),最终在死后上天堂。
  只要稍稍逾矩,就会有人严厉地斥责甚至**惩罚,而且会告诉他们,你们因为违犯了圣经的某某条经义,而被耶稣**所不容。
  这实际上是一种极端丑陋、极度恶心的抹杀人类集体智慧和创造力的可怖行为!漫长的中世纪,仿佛囚笼,仿佛黑暗的牢狱,人们只能跌跌撞撞地往前走,而丝毫看不到希望所在。
  经过了文艺复兴的一场沁透灵魂的洗涤,那条肮脏腥臭的厚厚的蒙眼布终于被艰难地撕开了,人们终于又沐浴在“主耶稣”的光辉之下,此前他们与其说在宗教的指引下,不如说在宗教的统治下生活。
  里瓦尔多主教之所以能够从容地说出以上话来,无非是因为他得到的有用信息比别人要多得多。 ↑返回顶部↑


章节目录