第119章 企鹅兰登书屋(求订阅)(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  9月25号,燕京国际机场。
  作为首都连接世界各国的中心枢纽,每日里的旅客数量也是高居全国第一的。
  “金书签奖”的举办地点设定了上海,所以李淳罡这一次完全是轻车熟路,算上罗文两个人也才一个行李箱的东西,这还是因为恰好罗文来燕京时就拖着个箱子。
  虽说它的影响力放在全球并不太响亮,但是在国内已经是实体书出版能够获得的最高荣誉了,主要是华国与周边几个巴掌大小国之间的关系有点僵硬,互相都瞧不起对方举办的这类奖项。
  —
  汤普森·海登独自拿着胶片照相机漫步在上海的外滩沿路边。
  尽管外滩的夜景是如何的迷人,此时也无法进入到汤普森的心神当中,因为千愁百绪都在困扰着他。
  他是一个文学出版编辑,在全球最知名的英语商业出版社企鹅兰登书屋也能排得上号、说的话也能起到作用。
  曾经畅销全球的知名小说、文学作品《地心之旅》、《急速三万里》《天网》就是经由他手出版到世界各地......
  但,这一切在三个月前就已经成为了过眼云烟。
  人不可能一辈子都在走好运,总有倒霉的时候,显然对于汤普森来说这个倒霉的持续时间要更持久一点,再辉煌过后他不仅没有再度发现畅销书,反倒是频频出手踩雷跌进坑里,一连好几次大手笔的出手换来的结果都是血本无归!
  在资本家的世界就是这么残酷,不管你曾经获得过多少辉煌,在你出现错误并且一错再错时,企鹅兰登书屋的高层再也忍受汤普森深陷泥潭的错误选择,直接把他发配“边疆”,调到了企鹅兰登书屋位于华国上海的分部。
  为什么说被分配到华国相当于是被发配边疆,最大的原因就在于华国与欧美各国之间的文化地域差距,再加上中华文字的博大精深,同样的词语用在不同的地方都能有不一样的意思,这对翻译成英文造成了极大的障碍。
  因此直到目前,华裔写西幻小说出版获得成功的不是没有,但国内小说作品被翻译成英文出版到国外的,无一幸免!
  来到上海已经三个月了,汤普森也不知道自己是怎么了,别说发现值得企鹅兰登书屋出版的书籍了,现在光是学习中文就能让他每日欲仙欲死。
  不懂中文,就没办法更好的读懂华国内的小说作品,看不懂华国的作品就找不到好的作品出版,找不到好的作品出版,他还怎么实现重回米国总部的梦想。
  汤普森平生最大的爱好除了看文学作品外,就剩下一个胶卷相机了,他喜欢那种拍摄在胶卷上,然后清洗出照片来的那个过程,这才有了他不管去哪里总喜欢带着那部胶卷照相机,正是为了随时能够拍下值得拍的东西。
  “哎~这样下去,什么时候才能重新回到米国......”
  米国的消费观念与华国是迥然不同的,他们很少去有计划的存款,再加上汤普森在米国有房贷要还、有家庭要养,兰登书屋出版编辑这份职业没办法舍弃。
  山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
  东边不亮,西边亮。
  正当汤普森一筹莫展不知如何在华国打开局面之际,同为企鹅兰登书屋华国分部的一个手下告诉他,今晚将是华国实体书出版界最隆重的盛会“金书签奖”举行的时刻,建议他能去看看。
  “既然我还没学会如何去分辨华国书籍的好坏,那边就选择已经得到过认可的!”
  听闻后的汤普森眼前一亮,顿时想到了一个绝佳的办法,确实以他目前的中文水平百分之九十九的文学作品都看不懂,但并不妨碍其他人看懂啊,尤其是能够获得“金书签奖”的作品,想必肯定是极优秀的作者。
  既然如此,他直接摘“现成的果子”,选择把华国最好的作品翻译成英文带到欧美去,成功机率不就狗眼可见的水涨船高嘛。
  当然这个“金书签奖”大赏夜晚,汤普森是决定了要去的,不过不可能就这样毫无准备去,最低限度带上一个翻译是必须的,这个人选自然落在了提醒他“金书签奖”的员工身上。
  而这个员工的名字叫于鸿明,很巧的还是土生土长的上海人。
  傍晚时分。
  “老婆,我这个样子怎么样,帅不帅。”
  “帅帅帅,快去吧你,不要让人家等你!” ↑返回顶部↑


章节目录