第十章 客厅女仆(7 / 8)
“艾克罗伊德为这么点儿事就发这么大的火,你很奇怪吧?”
“是啊,想不通。”
“但这果真只是一件小事吗?”
“当然,”我承认,“我们不知道那些究竟是什么文件,可雷蒙德说得非常肯定——”
“先不考虑雷蒙德。那姑娘你怎么看?”
“哪一个?客厅女仆?”
“对,客厅女仆,厄休拉·伯恩。”
“似乎挺好的。”我犹豫不决地说。
波洛把我的话重复了一遍,但我的重音放在“好”字上,而他则把重音放在“似乎”上。
“似乎挺好的——没错。”
然后,他沉默了片刻,从口袋里拿出一件东西递给我。
“我的朋友,给你看样东西。瞧这儿。”
他塞过来的正是今早警督开列的那份清单。顺着他的指尖,我发现厄休拉·伯恩的名字旁边有个小小的“x”记号。
“我亲爱的朋友,当时你可能没注意到,但在整份清单中,不在场证明未经确认的人只有一个,就是厄休拉·伯恩。”
“你该不会认为她——”
“谢泼德医生,我敢于设想任何情况。厄休拉·伯恩有可能杀害艾克罗伊德先生,但我得承认,完全看不出她的作案动机。你能吗?”
他死死盯着我——那紧逼的视线令我很不自在。
“你能吗?”他又重复了一遍。
“没有任何动机。”我非常肯定地说。
他的目光放松下来,皱起眉头自言自语:“既然敲诈者是男性,那就不可能是她。那么——”
我咳嗽了一声。
“说到这个问题——”我吞吞吐吐地说。
他猛然转身面对我。
“什么?你想说什么?”
“没什么,没什么。只不过严格说来,弗拉尔斯太太在信中只提到有这么一个人——并没有明确地说是一个男人。但艾克罗伊德和我都相信这家伙是男的。”
波洛好像并有没把我的话听进去。他又喃喃自语:“但这么一来这种可能性是存在的——对,绝对有可能——但这样的话——啊!我得重新理一下思路。方法,顺序,我对它们的需求从未如此迫切。务必一环扣一环,各就各位,否则我就会误入歧途。”
他又停下了,再次转身盯着我。
“马尔比农庄在哪里?”
“在克兰切斯特另一头。”
“离这儿有多远?” ↑返回顶部↑
“是啊,想不通。”
“但这果真只是一件小事吗?”
“当然,”我承认,“我们不知道那些究竟是什么文件,可雷蒙德说得非常肯定——”
“先不考虑雷蒙德。那姑娘你怎么看?”
“哪一个?客厅女仆?”
“对,客厅女仆,厄休拉·伯恩。”
“似乎挺好的。”我犹豫不决地说。
波洛把我的话重复了一遍,但我的重音放在“好”字上,而他则把重音放在“似乎”上。
“似乎挺好的——没错。”
然后,他沉默了片刻,从口袋里拿出一件东西递给我。
“我的朋友,给你看样东西。瞧这儿。”
他塞过来的正是今早警督开列的那份清单。顺着他的指尖,我发现厄休拉·伯恩的名字旁边有个小小的“x”记号。
“我亲爱的朋友,当时你可能没注意到,但在整份清单中,不在场证明未经确认的人只有一个,就是厄休拉·伯恩。”
“你该不会认为她——”
“谢泼德医生,我敢于设想任何情况。厄休拉·伯恩有可能杀害艾克罗伊德先生,但我得承认,完全看不出她的作案动机。你能吗?”
他死死盯着我——那紧逼的视线令我很不自在。
“你能吗?”他又重复了一遍。
“没有任何动机。”我非常肯定地说。
他的目光放松下来,皱起眉头自言自语:“既然敲诈者是男性,那就不可能是她。那么——”
我咳嗽了一声。
“说到这个问题——”我吞吞吐吐地说。
他猛然转身面对我。
“什么?你想说什么?”
“没什么,没什么。只不过严格说来,弗拉尔斯太太在信中只提到有这么一个人——并没有明确地说是一个男人。但艾克罗伊德和我都相信这家伙是男的。”
波洛好像并有没把我的话听进去。他又喃喃自语:“但这么一来这种可能性是存在的——对,绝对有可能——但这样的话——啊!我得重新理一下思路。方法,顺序,我对它们的需求从未如此迫切。务必一环扣一环,各就各位,否则我就会误入歧途。”
他又停下了,再次转身盯着我。
“马尔比农庄在哪里?”
“在克兰切斯特另一头。”
“离这儿有多远?” ↑返回顶部↑