第二十三章 旅客的行李(4 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  波洛重复了一遍例行的开场白。瑞典太太看上去焦虑不安,而玛丽·德贝纳姆小姐则是冷静又冷漠。
  “如果您同意,小姐,我们会先检查你的行李,然后还得麻烦你过去看看那位美国太太怎么样了。我们帮她搬到隔壁车厢的一个房间里了,但是发现包里的刀之后,她还是很烦乱。我已经吩咐给她送去了咖啡,不过我觉得最好还是找个人跟她聊聊天。”
  好心的太太的同情心马上被激起来了,当即就想过去。她的神经一定受到了很大的刺激,这位可怜的太太已经被这次旅行还有远离女儿弄得心烦意乱。啊,是的,她要马上过去——她的行李没上锁——而且还要给她带点氯化铵。
  她匆忙离开了。她的财物很快就检查完了。她的东西就那么一丁点儿。显然,她还没有注意到帽盒中已然不见了一些铁丝。
  德贝纳姆小姐放下手中的书,观察着波洛。他开口请求,她才交出了钥匙。他拿下箱子打开的时候,她问:
  “你为什么把她支开了,波洛先生?”
  “我?小姐,哦,去照顾美国太太。”
  “很好的借口——可惜也只是个借口。”
  “我不明白,小姐。”
  “我认为你清楚得很。”她笑了,“你想让我一个人留在这儿,是吗?”
  “别把这话强加给我,小姐。”
  “还把想法也强加给你了吗?不,我可不这么想。你早有打算,是吧?”
  “小姐,俗话说——”
  “谁辩解谁就承认了——你想说这个吗?你应该相信我的观察力和判断力。出于某些原因,你脑子里认为我知道关于这个卑鄙事件的一些内情——一个我从未见过的被谋杀了的人。
  “这都是你的臆测,小姐。”
  “不,我可没胡思乱想,在我看来,很多时间都浪费在了不说真话上——拐弯抹角而不是有话直说。”
  “那么你不喜欢浪费时间,是的,你喜欢直接说重点,你喜欢直来直去的方式。那好,我就照你说的做:直来直去。我要问问你,在叙利亚的车上我无意中听见的几句话是什么意思。在科尼亚车站,我下了车,你们英国人叫‘活动手脚’。大晚上的,你和阿巴思诺特上校的声音传进了我耳朵里。你对他说:‘不是现在,不是现在。等一切都结束了,等事情过去了。’你说这些话是什么意思呢,小姐?”
  她极为平静地问道:“你认为我说的是——谋杀?”
  “是我在问你,小姐。”
  “这些话是有含义的,先生,但我不能告诉你,我只能以我的名誉向你保证,在上火车之前,我从来没见过这个雷切特。”
  “那么——你拒绝解释这些话的意思吗?”
  “是的,如果你这么想的话——我拒绝。这跟我——跟我承担的一项任务有关。”
  “那这项任务已经完成了?”
  “你是什么意思?”
  “任务完成了,是吗?”
  “你为什么这么想?”
  “听着,小姐,我要提醒你另外一件事。我们到斯坦布尔那天,火车因为一点小事故耽搁了,你很是不安,小姐。你现在这么镇定自信,可那时你却没了冷静。”
  “我不想错过转车。”
  “你是这么说的。但是小姐,东方快车每个星期每天都有从斯坦布尔开出的车次,就算你耽误了转车,也不过是晚了二十四小时。”
  第一次,德贝纳姆小姐一副要发脾气的样子。 ↑返回顶部↑


章节目录