第十九章 拜访珀维斯先生(3 / 6)
“应该干不出来,”查尔斯想了一会儿,说,“我觉得塔尼奥斯连只苍蝇都不会伤害。他实在太善良了。”
“那你呢?如果有利可图的话,你会去杀人吗?”
查尔斯大笑起来——笑声真诚、响亮。
“是想敲诈吗,波洛先生?没有,我向你保证,我从没有往阿伦德尔姑姑的汤里放过——”他突然顿了一下,然后又继续说,“放过番木鳖碱。”
他随便摆了摆手就离开了。
“你是想恐吓他吗,波洛?”我问,“如果是,我不认为你成功了。他压根儿没流露出一丁点儿犯过罪的样子。”
“没有吗?”
“没有。他看上去很镇定。”
“他刚才说话时的那个停顿很有意思。”波洛说。
“停顿?”
“对,在他说出番木鳖碱这个词之前。好像他原本打算说的是另一个词,想了一下才改口。”
我耸了耸肩。
“他没准儿在想一种更高效、听起来更厉害的毒药。”
“有可能,有可能。我们还是先出发吧。我想,我们今晚可能要住在贝辛市场的乔治饭店了。”
十分钟后,我们驱车疾驰,穿过伦敦,再一次驶向乡下。
四点左右我们到达哈彻斯特,直接前往珀维斯先生的办公室,也就是珀维斯·查尔斯沃思律师事务所。
珀维斯先生身材高大结实,一头白发,面色红润,看上去有点儿乡村绅士的派头。他举止客气,但也很沉默。
他看了看介绍信,又隔着桌子上下打量我们。那眼神很精明,像是在搜寻什么。
“我当然听过你的名字,波洛先生。”他彬彬有礼地说,“阿伦德尔小姐和她哥哥请你协助处理这件事,但我真想不出,你能为他们做些什么。”
“我们姑且说,珀维斯先生,他们请我更详尽地调查一切相关情况,怎么样?”
律师语气相当冷淡:
“我已经从法律角度告诉过阿伦德尔小姐和她哥哥我的看法了。情况再清楚不过,容不得任何歪曲与诬告。”
“太对了,太对了,”波洛紧接着说,“但我肯定,你应该不介意把情况再重复一遍,好让我有个更清晰的视角。”
律师点点头。
“愿意为你效劳。”
波洛开始问:
“阿伦德尔小姐曾在四月十七号给你写过一封信,是这样吧?”
珀维斯翻阅了一下桌上的文件。
“是的,没错。”
“能告诉我她在信中都说了些什么吗?” ↑返回顶部↑
“那你呢?如果有利可图的话,你会去杀人吗?”
查尔斯大笑起来——笑声真诚、响亮。
“是想敲诈吗,波洛先生?没有,我向你保证,我从没有往阿伦德尔姑姑的汤里放过——”他突然顿了一下,然后又继续说,“放过番木鳖碱。”
他随便摆了摆手就离开了。
“你是想恐吓他吗,波洛?”我问,“如果是,我不认为你成功了。他压根儿没流露出一丁点儿犯过罪的样子。”
“没有吗?”
“没有。他看上去很镇定。”
“他刚才说话时的那个停顿很有意思。”波洛说。
“停顿?”
“对,在他说出番木鳖碱这个词之前。好像他原本打算说的是另一个词,想了一下才改口。”
我耸了耸肩。
“他没准儿在想一种更高效、听起来更厉害的毒药。”
“有可能,有可能。我们还是先出发吧。我想,我们今晚可能要住在贝辛市场的乔治饭店了。”
十分钟后,我们驱车疾驰,穿过伦敦,再一次驶向乡下。
四点左右我们到达哈彻斯特,直接前往珀维斯先生的办公室,也就是珀维斯·查尔斯沃思律师事务所。
珀维斯先生身材高大结实,一头白发,面色红润,看上去有点儿乡村绅士的派头。他举止客气,但也很沉默。
他看了看介绍信,又隔着桌子上下打量我们。那眼神很精明,像是在搜寻什么。
“我当然听过你的名字,波洛先生。”他彬彬有礼地说,“阿伦德尔小姐和她哥哥请你协助处理这件事,但我真想不出,你能为他们做些什么。”
“我们姑且说,珀维斯先生,他们请我更详尽地调查一切相关情况,怎么样?”
律师语气相当冷淡:
“我已经从法律角度告诉过阿伦德尔小姐和她哥哥我的看法了。情况再清楚不过,容不得任何歪曲与诬告。”
“太对了,太对了,”波洛紧接着说,“但我肯定,你应该不介意把情况再重复一遍,好让我有个更清晰的视角。”
律师点点头。
“愿意为你效劳。”
波洛开始问:
“阿伦德尔小姐曾在四月十七号给你写过一封信,是这样吧?”
珀维斯翻阅了一下桌上的文件。
“是的,没错。”
“能告诉我她在信中都说了些什么吗?” ↑返回顶部↑