第二十六章 塔尼奥斯夫人拒绝袒露实情(3 / 7)
没听见塔尼奥斯夫人回应,但不一会儿,她走进客厅。
她的模样让我大为震惊:双眼四周乌青,两颊煞白,完全没了血色。但更让我吃惊的是她周身弥漫着恐惧的氛围。哪怕最微小的响动也能吓着她,时刻保持警觉的姿势,听着周围的动静。
波洛用最能安抚人的方式向她问好。他走向前去和她握了握手,为她找了一把椅子,又递给她一个靠垫。他服侍着这位面色惨白、担惊受怕的女人,仿佛在服侍一位皇后。
“好了,夫人,让我们好好聊一聊吧。我想,你昨天找过我?”
她点了点头。
“非常抱歉,我当时不在家。”
“是的——是的,你当时要是在家就好了。”
“你来找我,是不是有什么事情想告诉我?”
“是的,我——我本来——”
“好了,我现在人就在这儿,你尽管吩咐。”
塔尼奥斯夫人没有回答,一动不动地坐在那里,把手指上的戒指转来转去。
“怎么了,夫人?”
她缓缓地,近乎勉强地摇了摇头。
“不,”她说,“我不敢。”
“夫人,你说你不敢?”
“不敢。我——一旦他知道了——他会——哦,我肯定会出事!”
“听着,听着,夫人——你这么说实在太荒唐了。”
“哦,不荒唐——一点儿都不荒唐。你压根儿不了解他……”
“你说他,是指你的丈夫吗,夫人?”
“是的,没错。”
波洛沉默了一两分钟,接着说道:
“你丈夫昨天来找过我,夫人。”
她的表情马上变得惊恐。
“哦,不!你应该不会告诉他——不,你当然不会了!你也没办法说。你也不知道我在哪儿。他是不是——是不是说我疯了?”
波洛谨慎地回答。
“他告诉我,你——精神高度紧张。”
她摇了摇头,不肯相信。
“不,他一定说我疯了——或者说我就要疯了!他想把我关起来,这样我永远没办法告诉别人了。”
“告诉别人——什么?”
她依旧不停地摇头,焦虑地拨弄手指,然后喃喃地说: ↑返回顶部↑
她的模样让我大为震惊:双眼四周乌青,两颊煞白,完全没了血色。但更让我吃惊的是她周身弥漫着恐惧的氛围。哪怕最微小的响动也能吓着她,时刻保持警觉的姿势,听着周围的动静。
波洛用最能安抚人的方式向她问好。他走向前去和她握了握手,为她找了一把椅子,又递给她一个靠垫。他服侍着这位面色惨白、担惊受怕的女人,仿佛在服侍一位皇后。
“好了,夫人,让我们好好聊一聊吧。我想,你昨天找过我?”
她点了点头。
“非常抱歉,我当时不在家。”
“是的——是的,你当时要是在家就好了。”
“你来找我,是不是有什么事情想告诉我?”
“是的,我——我本来——”
“好了,我现在人就在这儿,你尽管吩咐。”
塔尼奥斯夫人没有回答,一动不动地坐在那里,把手指上的戒指转来转去。
“怎么了,夫人?”
她缓缓地,近乎勉强地摇了摇头。
“不,”她说,“我不敢。”
“夫人,你说你不敢?”
“不敢。我——一旦他知道了——他会——哦,我肯定会出事!”
“听着,听着,夫人——你这么说实在太荒唐了。”
“哦,不荒唐——一点儿都不荒唐。你压根儿不了解他……”
“你说他,是指你的丈夫吗,夫人?”
“是的,没错。”
波洛沉默了一两分钟,接着说道:
“你丈夫昨天来找过我,夫人。”
她的表情马上变得惊恐。
“哦,不!你应该不会告诉他——不,你当然不会了!你也没办法说。你也不知道我在哪儿。他是不是——是不是说我疯了?”
波洛谨慎地回答。
“他告诉我,你——精神高度紧张。”
她摇了摇头,不肯相信。
“不,他一定说我疯了——或者说我就要疯了!他想把我关起来,这样我永远没办法告诉别人了。”
“告诉别人——什么?”
她依旧不停地摇头,焦虑地拨弄手指,然后喃喃地说: ↑返回顶部↑