第八章 厨娘们(5 / 6)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  巴恩斯先生说:“当你只有一个很小的空间时,就必须充分利用它。绝不能在规划上出错。”
  赫尔克里·波洛点点头。
  巴恩斯继续说:“你们抓到要抓的人了?”
  “弗兰克·卡特?”
  “是的,我吃了一惊,着实吃了一惊。”
  “您没想到这是桩——比如说——因私谋杀?”
  “没有,坦率地说我确实没有。一旦牵扯到安伯里奥兹和阿利斯泰尔·布伦特,我就觉得它应该是那种间谍或反间谍的案子。”
  “这就是我们第一次见面时您向我阐述的观点。”
  “我知道,我那时感觉特别肯定。”
  波洛慢慢地说:“但是您错了。”
  “是的,别再提它了。问题是,每个人的想法都受他的经历所影响。我长期以来跟这种事儿打交道太多了,所以我就觉得它无处不在。”
  波洛说:“您看过魔术师在一副扑克牌里找出某一张牌的游戏吗?叫什么——逼出某张牌?”
  “是的,当然。”
  “这就是我们这儿发生的情况。每次人们想到莫利被杀的原因时,嘿,马上——一张牌就被逼出来了。安伯里奥兹,阿利斯泰尔·布伦特,政治的动荡,有关国家利益……”他耸了耸肩,“而您呢,巴恩斯先生,您对我的误导比任何人都大。”
  “噢,听我说,波洛,我很抱歉。我以为真是那样的。”
  “您瞧,您过去的工作会接触到很多内情,所以您的话有分量。”
  “不过,我之前说的都是我确实相信的,我只能这么为自己辩解。”
  他停了一下,叹了口气。
  “那么始终只是纯粹的私人动机吗?”
  “没错儿,我花了很长时间才想明白谋杀的原因,尽管我本来有过一次很好的机会。”
  “什么意思?”
  “一个谈话的片段,一个特别有启发性的片段,只是我当时还没有意识到它的意义。”
  巴恩斯先生若有所思,小铲子碰到了鼻子,一粒泥巴粘在了他的鼻子边上。
  “您搞得还挺神秘的啊?”他和蔼地说。
  赫尔克里·波洛耸了耸肩。他说:“是的,或许吧,因为您对我不够坦诚。”
  “我?”
  “是的。”
  “我亲爱的朋友,我从来都没想到过是卡特。据我所知,他在莫利先生被杀前就离开了那所房子。我想是不是他们现在发现他其实并没离开——虽然他自己说已经走了?”
  波洛说:“卡特十二点二十六分时还在那所房子里,他还看到了凶手。”
  “那么卡特没有——” ↑返回顶部↑


章节目录