全职艺术家 第1687节(2 / 4)
和舞蹈一起出现的是歌声。
同样的楚语。
“月明(つきあ)かり昇(のぼ)る頃(ごろ)”
(在那明月升起之时)
“灯(とも)る赤提灯(あかちょうちん)”
(点亮红色的灯笼)
“祭囃子(まつりばやし)の合図(あいず)”
(祭典上响起伴奏的信号)
“ふわり蝶(ちょう)が誘(さそ)い出(だ)す”
(诱惑的夜蝶, 翩翩起舞)
……
现场。
观众听着歌声, 渐渐傻眼。
“噗!”
“中毒的旋律!”
“不过这歌好好听啊!”
“舞曲?”
“动感十足!”
“非常的抓耳!”
“我喜欢这歌!”
“为什么我想到了《最炫民族风》?”
“哈哈哈哈, 玩洗脑鱼爹一直很有一套的。”
“等等!”
“你们快看!”
“这舞蹈好绝!”
……
舞台上。
歌声中。
三个女孩走起蝴蝶步,犹如蝴蝶飞翔一般, 动作统一的踮起脚尖,将一只脚绕到另一只脚的前面或后面。
“正好来看看, 仔细瞧瞧吧。” ↑返回顶部↑
同样的楚语。
“月明(つきあ)かり昇(のぼ)る頃(ごろ)”
(在那明月升起之时)
“灯(とも)る赤提灯(あかちょうちん)”
(点亮红色的灯笼)
“祭囃子(まつりばやし)の合図(あいず)”
(祭典上响起伴奏的信号)
“ふわり蝶(ちょう)が誘(さそ)い出(だ)す”
(诱惑的夜蝶, 翩翩起舞)
……
现场。
观众听着歌声, 渐渐傻眼。
“噗!”
“中毒的旋律!”
“不过这歌好好听啊!”
“舞曲?”
“动感十足!”
“非常的抓耳!”
“我喜欢这歌!”
“为什么我想到了《最炫民族风》?”
“哈哈哈哈, 玩洗脑鱼爹一直很有一套的。”
“等等!”
“你们快看!”
“这舞蹈好绝!”
……
舞台上。
歌声中。
三个女孩走起蝴蝶步,犹如蝴蝶飞翔一般, 动作统一的踮起脚尖,将一只脚绕到另一只脚的前面或后面。
“正好来看看, 仔细瞧瞧吧。” ↑返回顶部↑