第1115章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  所以相对来说确实更加适合演绎一些柔和的抒情歌曲,因为衔接起来会很舒服。
  这是来源于中英文的节奏不同所导致的。
  中文是以音节计时的语言,每个音音节发音时长很近似。
  比如你说“cnm”,那就是字正腔圆的三个字。
  而英文则是以重音计时的语言。
  比如英文版的cnm,fxxk you。
  两个重音,法!由!,这里面的“克”就是带过的,按照中文习惯突出这个“克”就会显得很怪。
  很多人觉得外国人说英语太快听不懂,也就是因为习惯问题。
  习惯了点式的发音,所以在自己读英语的时候,也在强读弱读上会犯错误,导致失去节奏感和韵律感。
  这也是为什么诗词是最难翻译出神髓的原因之一。
  每种语言的诗词韵律都是不同的,强行翻译会失去很多内味儿。
  所以,不同的语言,在音乐中,都是会与调子,节拍,有着不同的互动性。
  这些放在音乐里,在李少杰看来,是更好玩的一件事儿。
  对于这些方面的研究,李少杰轻车熟路。
  因为,在国内的时候,关于“语言与音乐”这方面,李少杰就做过很多的研究与积累。
  毕竟,中国太大了,民族太多了。
  光是研究民间方言音乐,都可以研究一辈子。
  也正是因为这些基础,所以,李少杰在比赛的时候,《never gonna give you up》的演唱就更英音,用来符合背景中来灯塔发展的英格兰小伙。
  冷知识。
  听力测试一般都是英音与美音对话。
  纯纯用来迷惑学子了属于是,md初生。
  ……
  时间一晃,便也来到了《肥伦秀》的当晚。
  李少杰来到nbc电视台,与《肥伦秀》的主持人肥伦见面。
  “嘿!jay!”
  肥伦很热情的伸出手,与李少杰握在一起。
  “你的《attention》真的是太棒了!!”
  “嗯?”
  李少杰楞了一下。
  扫视了一下肥伦。 ↑返回顶部↑


章节目录